Knjižna novost

Že druga knjiga italijanskega novinarja Gianluigija Nuzzija v slovenščini

Že druga knjiga italijanskega novinarja Gianluigija Nuzzija v slovenščini

03.04.2012

Se spominjate Gianluigija Nuzzija? Junija 2010 je pri založbi Modrijan izšla njegova knjiga Vatikan, d. d., in ob tej priložnosti je Nuzzi obiskal Ljubljano ter knjigo predstavil v Modrijanovi knjigarni. Prvi natis knjige je bil razprodan, še preden se je poletje dobro začelo, zato ne dvomimo, da bo podobno zanimanje vzbudila tudi knjiga Metastaza, ki jo je Nuzzi napisal v sodelovanju s Claudiem Antonellijem, izšla pa je ravnokar, skoraj hkrati s knjigo Skrivni Wojtyła, ki sta jo napisala Nuzzijeva kolega Giacomo Galeazzi in Ferruccio Pinotti.
Metastaza ni knjiga o raku, kot bi kdo utegnil pomisliti. Gre za podobo italijanske družbe blagostanja, kakor nam jo prikaže Giuseppe Di Bella, eden od dveh skesancev najnevarnejše mafijske združbe v Italiji. 'Ndrangheta je še danes najtišja in najmanj preganjana mednarodna zločinska organizacija. Nerazrešena ostane več kot polovica umorov, ki jih zagrešijo njeni pripadniki. Ta kalabrijska hobotnica se širi nezadržno kot rakava metastaza; vsaka šibka točka v družbenem tkivu ji pride prav. Zagotovila si je sodelovanje mnogih podkupljivih državnih uradnikov, gradbenih inšpektorjev, častnikov finančne in kriminalne policije, županov, uglednih politikov (Di Bella pri tem s prstom pokaže na Severno ligo), ponekod nadzoruje celotne občinske uprave. Po potrebi se povezuje s coso nostro in camorro pa tudi s kitajsko mafijo, ki je pod njenim okriljem prevzela nadzor nad trgovino s cenenim tekstilom v marsikaterem severnoitalijanskem mestu od Trsta do Milana. Za seboj pušča nepojasnjene, krute umore, nepopravljivo družbeno, človeško in gospodarsko škodo, moralni razkroj in izgubo zaupanja v pravno državo.
V tem smislu je Nuzzijeva knjiga dragocena tudi za nas, saj nazorno opisuje zlo, pred katerim nobena družba ni imuna, in nas opominja na pomen vrednot, kot so poštenje, nepodkupljivost, transparentnost v političnem življenju in upravljanju države z vsemi njenimi podsistemi.
Knjiga, po kateri boste težko zaspali. Če v teh časih sploh še lahko spite ...

Gianluigi Nuzzi, Claudio Antonelli

Metastaza

Priporočamo tudi:

Giacomo Galeazzi, Ferruccio Pinotti

Skrivni Wojtyła

Gianluigi Nuzzi

Vatikan, d. d.

objavljeno v rubriki: Novo pri Modrijanu

Sorodne novice

na vrh strani

02.05.2013

Kaj imajo skupnega Dragotin Gustinčič, Mirko Košir, Ludvik Mrzel, Cene Logar in Cvetko Zagorski? – Goli otok  »

Kaj imajo skupnega Dragotin Gustinčič, Mirko Košir, Ludvik Mrzel, Cene Logar in Cvetko Zagorski? Niso samo pomembne osebe iz slovenske kulturne in politične zgodovine, nekaj časa so bili tudi zaprti na Golem otoku, na prvem koncentracijskem taborišču po drugi svetovni vojni v Evropi.
Po pričevanjih mnogih, ki jih prinaša knjiga Goli otok – Titov gulag, novo delo dr. Božidarja Jezernika, je okrutnost Golega presegla vsa starejša taborišča. Med interniranci so bili tudi taki, ki so med vojno izkusili različna koncentracijska taborišča v nacistični Nemčiji ali fašistični Italiji. Pripovedovali so o podobnih izkušnjah iz teh taborišč, ki pa so se v nečem bistveno razlikovala od golootoških.

objavljeno v rubriki: Novo pri Modrijanu

10.04.2013

Kako se ljubimo, zakaj varamo in kaj to pomeni za sodobno partnerstvo – Seks ob zori  »

Zakaj se moški in ženske tako razlikujemo v svojih željah, sanjarijah, odzivih in spolnem vedenju? – Zakaj čedalje bolj množično varamo drug drugega in se ločujemo, hkrati pa se ne odrekamo v celoti zakonu? – Od kod naenkrat prava pandemija enostarševskih družin? – Zakaj strast v toliko zakonih tako naglo izhlapi? – Zakaj spolna sla ugasne, tudi ko se ljubezen poglobi? – Zakaj je vedno več moških, ki so pripravljeni zavreči vso preteklo družinsko življenje zaradi bežnih afer z mlajšimi ženskami? – Zakaj homoseksualnost vztraja standardnim pogledom navkljub? – Kako da je toliko moškim in ženskam, pa čeprav se že ves čas razvijamo skupaj prav tu na tej Zemlji, blizu misel, da smo kakor z različnih planetov?

Odgovore na ta in druga vprašanja, ki žgejo v srčiki naših erotičnih življenj, lahko poiščemo v knjigi Seks ob zori, prvencu ameriškega psihologa Christopherja Ryana ter njegove sodelavke in življenjske sopotnice Cacilde Jethá.

objavljeno v rubriki: Novo pri Modrijanu

04.04.2013

»Naredite si uslugo: vrzite vse tiste svoje njuejdževske psihoblabla knjige v smeti in preberite doktorja Becka«  »

Ljubezen je lepa spomladi, ko majske nam rože cveto …
Ježkove besede, ki nam jih zadnje mesece prepeva božajoči glas njegove vnukinje in nam budi skomine. Pa saj enkrat bo, tudi letos – maj, rože in ljubezen!
Ampak pomlad pride in gre in vemo, da bo prihodnje leto spet prišla – kaj pa ljubezen? Kaj ostane, ko se drhtavo vznemirjenje poleže? Kaj storiti, da bo ostalo v naših odnosih čim več lepega in toplega? Veliko se da in le od nas samih je odvisno, zato se potrudimo, vredno je.

Pri založbi Modrijan je pravkar izšla knjiga Samo ljubezen ni dovolj znamenitega ameriškega psihiatra Aarona T. Becka.

objavljeno v rubriki: Novo pri Modrijanu

02.04.2013

»Zapišite to knjigo na seznam. Na nakupovalni seznam.« – Erik Fosnes Hansen  »

Ocenjevalec je začel pisati sezname. Tudi bralci bi jih morali. Zapišite to knjigo na seznam. Na nakupovalni seznam.

Ocenjevalec ni nihče drug kot popularni norveški pisatelj Erik Fosnes Hansen, avtor romana Psalm na koncu poti, ki smo ga lani, ob stoti obletnici Titanikovega potopa, naposled dobili tudi v slovenskem prevodu. Toda Psalm je bil šele drugi norveški roman, ki je izšel pri založbi Modrijan – prvi Norvežan pač za vselej ostaja Erlend Loe z nenavadnim romančkom Tihi dnevi v Mixing Partu.
Pisatelja sta vrstnika in poleg let jima je skupno dejstvo, da nista zaslovela s kriminalkami. Bralci, ki norveško književnost spremljajo le po prevodih, utegnejo namreč dobiti vtis, da na severu Evrope pišejo samo kriminalke. Pa ni tako. Pri Modrijanu je pravkar izšel že četrti norveški roman* – Loejev Naiven.Super. – in ni kriminalka.

objavljeno v rubriki: Novo pri Modrijanu

29.03.2013

Izšel je popolni prevod prvih treh knjig Ovidijeve najpomembnejše pesnitve Metamorfoze  »

O tem, da so Metamorfoze najpomembnejša pesnitev rimskega pesnika Publija Ovidija Nazona, ni nobenega dvoma, kljub temu pa je slovenščina eden tistih jezikov, v katerem jih še vedno ni mogoče brati v celoti. Užitek branja prečudovitih Ovidijevih verzov je tako še vedno privilegij tistih redkih klasičnih izobražencev, ki znajo latinsko, in še redkejših, ki se zmorejo vživeti v ritem antičnega verza.
Ovidijeve Metamorfoze sestavlja 15 knjig, lahko bi jim rekli tudi spevi. V nekaterih izdajah so objavljene vse, skupno skoraj dvanajst tisoč heksametrov. To je izjemen zalogaj za prevajalce, še posebej v tiste jezike, ki pri prevajanju zvesto sledijo izvirni metriki.

objavljeno v rubriki: Novo pri Modrijanu

Vaša košarica

Vaša košarica je prazna.